2005.09.20. 21:12
'BLACK LIST' 카테고리의 다른 글
엉터리 -내 남자의 여자 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
서정환 진짜 어의 없네요 (0) | 2015.11.09 |
종로, 왕돈까스 3,800원 (0) | 2015.11.09 |
정형동 얘기 (0) | 2015.11.09 |
2005.09.20. 21:12
엉터리 -내 남자의 여자 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
서정환 진짜 어의 없네요 (0) | 2015.11.09 |
종로, 왕돈까스 3,800원 (0) | 2015.11.09 |
정형동 얘기 (0) | 2015.11.09 |
사진 작가
그의 작품은 rock 음반 표지 사진으로 사용된 적이 있다.
Beastie Boys 와 Soul Asylum 앨범 재킷에....
Larry King Live with Paris hilton (CNN, July.01.2007) (0) | 2015.11.09 |
---|---|
공유 서울고 이형종/김동수 (0) | 2015.11.09 |
교고쿠 나츠히코 (0) | 2015.11.09 |
이종범 (0) | 2015.11.09 |
Dennis Rodman 데니스 로드맨 (0) | 2015.11.09 |
2015.11.08. 15:51
출판사의 모토 재미가 없으면 의미가 없다 에 부합하는 책
두번 째로 읽은 에스프레소 누벨라
그런데 존 던은 로봇이었던 것인가?
행맨이 그의 스위치를 껐다고 하는 것을 보면...
죄의식에 대해 생각하면 빛과 물질의 관한 이론이 떠오른다.
요 네스뵈 . 레오파드 (0) | 2015.11.19 |
---|---|
우연 과 책 (0) | 2015.11.09 |
블라디미르 나보코프 : 롤리타 (0) | 2015.11.09 |
오이디푸스 왕 - 소포클레스 •강대진 옮김 (0) | 2015.11.09 |
추락 J. M. 쿳시 (0) | 2015.11.09 |
2015.09.04. 00:09
우연 과 책 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
로저 젤라즈니 - 집행인의 귀향 (0) | 2015.11.09 |
오이디푸스 왕 - 소포클레스 •강대진 옮김 (0) | 2015.11.09 |
추락 J. M. 쿳시 (0) | 2015.11.09 |
참을수 없는 존재의 가벼움 (0) | 2015.11.09 |
2015.05.03. 23:05
그러니 필멸의 인간은 저 마지막 날을 보려고
기다리는 동안에는 누구도 행복하다 할 수 없도다.
아무 고통도 격지 않고서 삶의 경계를 넘어서기 전에는.
소포클레스 - 오이디푸스 왕
로저 젤라즈니 - 집행인의 귀향 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
블라디미르 나보코프 : 롤리타 (0) | 2015.11.09 |
추락 J. M. 쿳시 (0) | 2015.11.09 |
참을수 없는 존재의 가벼움 (0) | 2015.11.09 |
선셋파크 폴오스터 (0) | 2015.11.09 |
2015.04.20. 08:40
블라디미르 나보코프 : 롤리타 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
오이디푸스 왕 - 소포클레스 •강대진 옮김 (0) | 2015.11.09 |
참을수 없는 존재의 가벼움 (0) | 2015.11.09 |
선셋파크 폴오스터 (0) | 2015.11.09 |
위대한 개츠비 김영하 번역 (0) | 2015.11.09 |
2015.04.16. 08:34
오이디푸스 왕 - 소포클레스 •강대진 옮김 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
추락 J. M. 쿳시 (0) | 2015.11.09 |
선셋파크 폴오스터 (0) | 2015.11.09 |
위대한 개츠비 김영하 번역 (0) | 2015.11.09 |
하이 윈도 : 레이먼드 챈들러 (0) | 2015.11.09 |
2015.04.05. 20:24
추락 J. M. 쿳시 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
참을수 없는 존재의 가벼움 (0) | 2015.11.09 |
위대한 개츠비 김영하 번역 (0) | 2015.11.09 |
하이 윈도 : 레이먼드 챈들러 (0) | 2015.11.09 |
그리고 아무도 없었다. (0) | 2015.11.09 |
2015.04.02. 23:24
"표적을 빗나간 화살들이 끝내 명중한 자리들"
몇 번이나 읽어 보려 했었다. 왜? 무라카미 하루키의 칭찬 때문에
상실의 시대에서 언급 되었던가...
앞 부분만 읽다가 포기 해 버렸다는
새로운 번역 덕분인지 아님 읽어보려 했던 때로 부터 시간이 많이 흘렀기 때문인지 암튼 금방 읽어 버렸고, 지금은 개츠비가 왜 위대한지 조금은 알 것 같은 기분이다.
참을수 없는 존재의 가벼움 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
선셋파크 폴오스터 (0) | 2015.11.09 |
하이 윈도 : 레이먼드 챈들러 (0) | 2015.11.09 |
그리고 아무도 없었다. (0) | 2015.11.09 |
야마모토 후미오 : 플라나리아 (0) | 2015.11.09 |
2005.05.15. 21:13
지난주는 거의 책 만 보았다.
그것도 추리소설만 보았다.
도서관에서 무엇을 읽을까 고민하다가 이 책을 발견했다.
언젠가 지하철에서 이 책을 읽던 여학생을 본적이 있었다. 그 여학생은 이쁘지 않았다. 지금 생각해 보면 내가 본 그녀의 책이 도서관에서 고른 이 책인지 의심 스럽긴 하다.
아마 맞을수도 아닐수도 ....
어딘지 책표지 디자인이 익숙했던 것 같다.
어찌됐건 작가 이름이 "챈들러"라는 사실에 조금은 만만한 책이라고 생각 되었다. 프렌즈의 챈들러가 떠올라서....
책 뒷면에는 무라카미 하루키의 평이 있었다...대략 자기 작품이 그에게 영행을 받았다는 거였다.
소설의 쟝르는 하드보일드 ...하드코어는 들어본적 있는데 하드보일드는...첨인것 같다.
소설을 다 읽은 지금....재미있었다.
주인공이 발로 뛰는 것도 좋고 등장 인물들에 대한 자세한 묘사 또한...재미있다.
그러나 내 언어 이해 능력에 문제가 있는 것인지 모르겠지만 몇번 씩 읽어봐도 도대체 무슨 얘기를 하는건가 하는 부분이 몇 곳 있다. 배경이나 인물을 묘사 한 부분이나 또는 대사에서 그렇다.
아무래도 영어를 번역하면서 생기는 문제 같다. 뭐랄까....국어의 영어식 표현 같은거를 말하는거다. 능력이 되면 원서를 읽는 편이 낫겠지만 뭐 불평만 하는 나로서는 그냥 몇번씩 되내어 보고 그래도 안되면 그냥 넘어가는 편이 낫지 않나싶다.
주인공 필립 말로가 내뿜는 사실적이고 냉소적이며 대상을 우습게 비아냥 거리는 말들은 책을 읽는 동안 호밀밭의 파수꾼의 홀든 코울필드 를 연상 시켰다.
요즘 표현을 빌리자면 필립 말로는 쿨하다.
한번 더 읽어 보면 더욱 재미있게 읽을 수 있을 것 같은 느낌이다.
선셋파크 폴오스터 (0) | 2015.11.09 |
---|---|
위대한 개츠비 김영하 번역 (0) | 2015.11.09 |
그리고 아무도 없었다. (0) | 2015.11.09 |
야마모토 후미오 : 플라나리아 (0) | 2015.11.09 |
고슴도치 : 위기철 (0) | 2015.11.09 |