2003.12.06. 11:40


 

 'gold against the soul'에 수록

------------------------------------------------

Roses In The Hospital

 

Author: Nicky Wire / Richey James

 

Roses in the hospital

Try to pull my fingernails out

Roses in the hospital

I want to cling to something soft

Roses in the hospital

Progressing like a constant war

Roses in the hospital

There's no one to feel ashamed for

 

병실에 핀 장미

내 손톱을 모두 뽑아 버리려 해

병실에 핀 장미

난 달콤한 무엇인가에 들러붙길 원해

병실에 핀 장미

끝 없는 전쟁 처럼 서서히 진행되고

병실에 핀 장미

어느 누구도 부끄러워 하지 않아

 

All we wanted was a home

Now we are so strung out we wanna own

Like a leaf in the autumn breeze

Like a flood in January

We don't want your fucking love

 

우리 모두는 단지 집에 있기를 원했지만

지금 우리는 스스로가 자초한 마약에 찌들어 있다.

가을 바람에 날리는 낙엽 처럼

1월에 닥치는 홍수 처럼

우리는 너의 엿 같은 사랑을 원하지 않아

 

Roses in the hospital

Stub cigarettes out on my arm

Roses in the hospital

Want to feel something of value

Roses in the hospital

Nothing really makes me happy

Roses in the hospital

Heroin is just too trendy

 

병실에 핀 장미

난 팔뚝에 담배를 비벼 끈다

병실에 핀 장미

가치 있는 무엇인가를 느끼고 싶었어

병실에 핀 장미

그 무엇도 나를 행복하게 해줄 수는 없어

병실에 핀 장미

헤로인 그저 유행에 지나지 않어

 

All we wanted was a home

Now we're so strung out we wanna own

Like a leaf in the autumn breeze

Like a flood in January

We don't want your fucking love

 

우리 모두는 집에 있기를 원했지만

지금 우리는 스스로가 자초한 마약에 찌들어 있다.

가을 바람에 날리는 낙엽 처럼

1월에 닥치는 홍수 처럼

우리는 너의 엿 같은 사랑을 원하지 않아

 

Roses in the hospital

This century achieved so much

Roses in the hospital

To make a voice no voice at all

Roses in the hospital

Flowers cannot express the loss

Roses in the hospital

Torn reflections of burnt out trash

Burnt out trash

 

병실에 핀 장미

이 시대는 너무 많은 업적을 이뤘지

병실에 핀 장미

말 같지도 않은 의견을 내는 것

병실에 핀 장미

꽃은 결코 잃어버린 것 들을 표현할 수 없다.

불 타버린 쓰레기들의 찢겨진 영상

붙 타버린 쓰레기들의

 

Forever ever delayed

Forever ever delayed

Forever

Forever

영원히 영원히 미뤄져버린

영원히 연원히 늦춰져버린

영원히

영원히

 

Forever ever delayed

[Independence is a game]

Forever ever delayed

[Credibility, I'm yawning]

Forever

Forever

Rudi Rudi Rudi Rudi Rudi Rudi Rudi can't fail

 

영원히 연기되어버린

[독립은 장난이다]

영원히 연기되어버린

진실성? 나는 지루해 !

영원히

영원히

루디 루디 루디 루디 루디 루디 루디 실패하고 말거야

 

Forever ever delayed

Forever delayed

Forever

Forever

 

영원히 영원히 늦춰져버린

영원히 미뤄져버린

영원히

영원히

 

Forever delayed

[The West scratches onto my skin]

Forever delayed

[Contagious like a suntan]

[We never felt any sun]

[Oh ooh-oh Rudi Rudi Rudi gonna fail]

 

영원히 연기되어진

[서구의 가시가 내 몸을 긁는다]

영원히 미뤄져버린

[선탠한 것 같은 전염병이지만 ]

[우리는 한번도 태양을 느껴본 적이 없어]

[오 우~오 루디 루디 루디 실패할거야]



'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

nirvana / about a girl  (0) 2015.11.10
호주  (0) 2015.11.09
On A Plain / nirvana  (0) 2015.11.09
I stand alone / God smack  (0) 2015.11.09
Alive / Pearl Jam  (0) 2015.11.09
카메라맨 Mitch Ikeda와 DJ 나오키의 <매닉스를 말한다>

 

매닉스와 데뷔 시절부터 가까이 지내면서 그들을 필름에 담아 온 미치씨에게 UK ROCK DJ의 카토 나오키가 매닉스의 과거와 현재 그리고 미래에 대해 들어보는 <Lifeblood>릴리즈 기획 제 2탄.

 

 

나오키:

처음 뵙겠습니다, British Pavilion에서 UK ROCK DJ를 하고 있는 카토 나오키입니다. 잘 부탁드립니다!
전 2년 쯤 전에 매닉스를 알게되어 빠지게 됐는데요, 매닉스 초보자 입장에서 여러 가지 질문 드리고 싶은게 있습니다. 우선, 미치씨와 매닉스의 첫 만남은?


미치:

'91년 12월, 런던 시내의 한 대학에서 있었던 라이브입니다. 국내 밴드의 사진 촬영차 런던에 갔다가 운좋게도 매닉스를 보게된 거죠. 그때는 아직 영어를 잘 몰라서 시간을 잘못 맞추는 바람에 공연장에 들어갔을 때는 마지막 두세곡이 남았을 때였죠. 트레이시 로즈와 노래하고 있던 것이 인상적이었습니다. 솔직히, 그땐 상당히 취해 있어서 잘 기억나지 않는군요(웃음).

 

 

나오키:

그때 사진도 찍으셨나요?

미치:
찍었죠. 다섯장 정도였나, 스피커 위에 올라가서 찍으려니 안전요원이 화를 내더군요.

나오키:

그 때의 인상은?


미치:

서투른 밴드였죠(웃음).

나오키:

그랬군요.

미치:

하지만 뭔가 빛나는게 있었달까...? 그랬죠.

 

 

나오키:

직접 공연을 보기 전에 그들의 노래를 들어본 적이 있으셨나요?

미치:

있었죠. 인디 레이블인 헤븐리에서 발매된게 있었으니까.


나오키:

언제 처음으로 대면하셨나요? 사진을 찍게 된 계기는?

미치:

'92년에 나온 1집이 일본에서도 발매가 확정돼서 국내 프로모션용 사진을 찍으러 런던에 갔어요. 스튜디오를 빌려서 촬영을 했는데요, 그것이 밴드와의 첫 대면입니다.

나오키:

라이브와의 이미지 차이는 있었나요? 실제로 만나 보셨을 때...

미치:

지금도 기억하고 있는 게 촬영 전 스튜디오에서 세팅을 하고 있을 때... 니키와 리치가 들어 왔어요. 무척 글램틱하게 깃털 옷 같은걸 걸치고는 리치가 제 옆에 앉아서 아이라인을 그리고 있었는데 그때 카리스마를 강하게 느꼈죠.
이 촬영에 대해 나중에 션이랑 리치가 말하길, '이전에도 이후에도 여섯 시간이나 포토 세션을 한 것은 그 때 뿐'이라더군요.

나오키:

시간을 들여 촬영해야 한다는게 미치씨의 입장이었나요?

미치:
아뇨, 일본 밴드라면 촬영에 반나절 걸리는건 보통이지만 매닉스는 원래 사진 촬영을 굉장히 싫어해요. 그런데 그런 그들의 성격을 생각할 때 놀라운건... 그때 리치가 기타를 들고 점프하는 촬영에서 모두 다른 스타일로 총 서른 여섯장 분의 점프를 해줬다는거에요.

 
 
나오키:

따뜻한 마음씨가 느껴지네요.

미치:

꽤 좋은 촬영이었습니다. 굉장한 바이브레이션이 느껴졌죠.

나오키:

그리고 곧바로 친분이 시작되었습니까?

 

미치:

아뇨, 그것을 일본 내 앨범 프로모션용으로 찍은 뒤 돌아왔습니다. 그런데 그 후 영국반 1집의 1000장 한정 더블 픽처 디스크에 제 사진을 사용하고 싶다는 연락이 왔어요.

4월 쯤 매닉스는 2집 앨범 레코딩에 들어갔는데, 당시 마침 대영박물관에서 <일본 특별전>을 개최해서 일본의 우키요에, 사진, 회화 등을 소개하고 있었어요. 리치는 그 행사의 도록까지 갖고 있었죠. 그가 흥미를 보인 것은 호소에 에이코(細江英公)씨가 촬영한 <카마이타치(鎌鼬)>라는 작품이었는데, 그 사진을 2집의 앨범 커버에 사용하고 싶다고 하더군요. 제가 호소에씨는 워낙 거장이라 힘들꺼라고 했더니, 리치가 "그러면 미치씨가 이런 식으로 찍어 주지 않겠어요?" 하는거 아니겠어요?

나오키:

그랬군요.

 
Hookend Manor. 젬스는 유령이 나오는 무서운 곳이었다고.
 
미치:

그러니까, 2집 앨범의 사진 촬영을 제게 맡긴거죠. 히드로 공항에 내린 저를 투어 매니저가 곧바로 스튜디오로 데리고 갔는데, 거기가 바로 <Hookend Manor>라는, 핑크 플로이드의 데이빗 길모어가 만든 유명한 스튜디오입니다. 중국풍, 서양풍, 인도풍의 방들이 있는 재미있는 구조였죠. 멤버에게 각방이 할당됐는데, 리치의 방이 제 방 근처였어요. 하얀 보헤미안 피아노가 놓여져 있는 매우 넓은 방이었죠. 밤이 되면 언제나 2집 앨범의 쟈켓에 대해 이야기했는데, 그때 나온 아이디어가 바로 '03년 발매된 <Lipstick Traces : A Secret History of Manic Street Preachers>의, 그 표범 가죽 이미지였죠.

 

나오키:

그게 벌써 그때 나온 아이디어였군요.

미치:
저는 그 아이디어가 별로 맘에 들지 않았지만, 어쨌든 가득 사진을 찍었죠. 영어는 거의 하지 못했지만, 매닉스에 대한 제 열정은 그들에게 전부 전해졌던 것 같아요. 예를 들면 제가 니키에게 "숲의 요정에게 키스하듯이 이 나무에게 키스해주지 않을래요?"라고 하면, 그가 제 구상에 부합하는 키스하는 포즈를 취했죠. 

 
"숲의 요정에게 뽀뽀~"

 

그렇게 모두의 아이디어를 모아가며 순조롭게 촬영은 마쳤지만, 좀처럼 커버 사진은 정하지 못했어요. 표범무늬 옷을 입고 몇 장인가 찍었지만 별로였어요. 그러다가 우연히 일본에서 비디오로 녹화해 온 <笑点(쇼텐:일본TV에서 정월에 방영하는 오락프로그램의 하나)>을 보고 있었는데, 갑자기 아이디어가 떠오르는 거에요.
'매닉스의 커버는 二人羽織(니닝바오리:한 사람이 걸친 옷을 뒤에서 다른 한 사람이 옷 속으로 몸을 끼워 소매를 넣어서 더듬어 가면서 음식을 먹이는 묘기)다!'(웃음)

 

곧 헤어 담당자에게 연락하고, 검은 옷감을 사와 그걸 벽에 늘어뜨리거나 얼굴에 빙빙 감거나 하면서, 다다미 6조 정도의 좁은 방에서 촬영을 했어요. 처음에 리치가 말한 <카마이타치>의 검은 가면을 쓴 채 흰 의상을 입고 춤을 추는 이미지와 <쇼텐>의 이미지가 겹쳤다고나 할까요?

 

나오키:

즉  리치와 미치씨의 합작이라는 말이군요.

 

리치 : "장미를 먹는다"

미치 : "뒤에서 먹여준다"
리치+미치 : "뒤에서 장미를 먹여준다" -_-;

 

미치:

그렇게 되나요? 그래도 아직 뭔가 부족하다는 느낌이 들었어요. 꽃집에서 장미를 사가지고 와서 입에 물려보기도 했는데 여전히 어딘지 부족했죠... 최종적으로 프린트 작업을 할 때 사포로 스크래치를 넣었어요.
그 뒤, 첫 일본 방문 투어가 있었죠. 그 때 [Motocycle Emptiness]의 비디오를 제가 찍었구요. 파칭코가게를 전세내거나 한밤중에 불법으로 컨버터블을 몰며 촬영을 하는 등 여러가지를 함께 벌이면서 훨씬 사이가 좋아져 버렸죠.

 

 

그리고 저는 그대로 영국 투어까지 따라가 버렸어요. 당시의 매닉스는 아직 영국에서도 그렇게 인기 밴드가 아니어서 6인승의 밴으로 이동하던 시절이었죠. 3집 <Holy Bible> 투어에도 무리하게 동참했구요. 당시 케미컬 브라더스의 전신인 더스트 브라더스와 함께 투어를 돌았는데, 기재를 함께 쌓기도 했어요.

매닉스는 여러 밴드의 오프닝을 섰죠. 영국은 기본적으로 런던에 음악 오피스가 집중하고 있기 때문에 런던에 있으면 곧바로 여러 관계자와 사이 좋게 될 수 있지요. 저도 매닉스를 통해서 점차 아는 사람들이 늘어났어요(미치는 매닉스와의 인연을 계기로 영국에 진출한 뒤, 오아시스, 프라이멀 스크림, 프란츠 페르디난드 등과 작업하는 세계적 락 포토그래퍼가 됨).

나오키:

추억에 남아 있는 공연은?

미치:

가장 기억에 남는 곳은 Hull이라는 항구도시였는데요, 거기서 매닉스의 투어가 처음으로 취소됐어요. 예전 매니저(필립 홀)의 사망으로 캔슬된 때를 제외하면 외적 요인으로 취소된 최초의 공연이었죠. '96년 <Everything Must Go>투어 중이었는데, 벼락이 떨어져 마을 발전소가 망가져 정전으로 온 마을이 깜깜하게 된거에요. 그래서 라이브는 물론 중지됐죠. 계획대로라면 라이브를 하고 있어야 할 아홉시경에 마을의 펍에서 죽치고 있자니... 묘한 기분이 들더라구요.

나오키:

고된 투어의 나날 중 잠깐의 휴식 같은 거로군요?

 

미치
그렇죠. Hull은 니키와 리치가 제일 좋아하는 시인(아무래도 필립 라르킨인 듯)이 태어난 마을이라고 하더군요. 언제나 이 바다를 상상하면서 가사를 써왔다면서... Hull은 조금 슬프지만, 멋진 마을이었죠.

나오키:

밴드의 음악적 변화라면?


미치:

<Holy Bible>은 레코딩에 입회하지 못해서 후일 투어 중에 스튜디오를 보러 갔어요. 카디프의 역으로부터 걸어서 10분 거리에 있는 다다미 6조 크기의 좁은 스튜디오였는데, '이렇게 작은 스튜디오에서 잘도 녹음할 수 있었군'하는 생각이 들었죠.
<Holy Bible>은 리치의 솔로 앨범 같다고 생각해요. 투어 중에도 그랬었지만, 리치의 바이브레이션이 강하게 느껴졌지요. 리치 없이는 <Holy Bible>은 절대로 만들 수 없었다고 생각해요. 그런 <Holy Bible>도 발매 당초에는 혹평을 얻었죠. 지금은 'NME 베스트 Rock 앨범 100'에 반드시 선정되지만요. 이상한 일이죠? 지금 들어도 굉장한 앨범입니다!

나오키:

미치씨가 생각하는 베스트 앨범은?

미치:

먼저, 매닉스의 '부활'이라는 의미에서 <Everything Must Go>입니다. 리치 실종 후이지만 그의 파워가 굉장히 느껴져요. 그 다음 앨범 <This Is My Truth Tell Me Yours>의 [Tsunami]도 좋구요. 앨범 버전보다는 최초의 데모를 더 좋아해요(제임스도 언젠가 [Tsunami]에 대한 아쉬움을 언급한 적이 있다. 원래는 훨씬 스피디한 곡이었는데, 앨범 분위기에 맞춰 느리게 바꾸지만 않았더라면 훨씬 멋진 곡이 될 수 있었을 거라는...)라이브 버전이 좀 더 좋구요. 음... <Holy Bible>도 좋은데... 선택할 수 없군요!

나오키:

노래로는?


미치:

<Everything Must Go>의 [A Design For Life]. 명곡 중의 명곡이라고 생각해요. 인생의 베스트 100에 들죠. 곡도 정말 좋아하고, 가사도 너무 좋아요. 영어를 잘 모르는 일본인임에도 와닿는 부분이 있고, 그 임펙트에 압도됩니다. 그리고 신보(<Lifeblood>)의 곡은 모두 좋아요. 이전 앨범(Know Your Enemy>)은 단어 하나하나가 어려웠어요.

나오키:

<Know Your Enemy>는 곡의 바리에이션이 넓지요.

미치:

<Know Your Enemy>는 실패했어요. 투어는 굉장했지만... 그래서 이번 앨범은 꽤 수정을 한 것 같아요.

나오키:

이번 앨범 <Lifeblood>의 솔직한 감상은?

미치:

정말 좋아합니다! 시적이면서... 타이틀이 우선 좋구요. 가사의 강한 임펙트와 멜로디 라인의 유려함이 뛰어나죠. 마치 浪花節(나니와부시:일본의 전통 민요의 하나)를 듣는 듯한... 최고에요(웃음).

나오키:

전하려는 메세지는?

미치:

옛날과 비교하자면, 이해하기가 좀 쉬워진 것 같아요.

나오키:

저도 초심자의 관점으로 리뷰를 썼습니다만, 매닉스를 처음 접하는 분들에게 메세지가 있다면?

 

 

미치:
근래 음악 장르는 여러가지가 있지만, 장르에 구애되지 않고 '좋은 것은 좋다!'는 자세로 들었으면 합니다. 또 젊은이들에게는, 그것이 권리이기도 하구요. 책에서 읽거나 타인에게 들은 정보가 아니라 자신의 귀로 직접 듣고 판단한 훌륭한 소리와의 만남을 바랍니다.
매닉스의 이번 앨범은 초기 U2나 뉴 오더를 연상시키기도 하는 것 같은데요... 데뷔 초부터 매닉스 팬에게는 '4REAL사건'이 항상 따라다니지만, '좋은 것은 좋다'는 자세로 들어주셨으면 합니다. 옛날과 변함없이 매닉스는 언제나 眞劍입니다!

'MANICS' 카테고리의 다른 글

LAST CHRISTMAS  (0) 2015.11.09
PENNYROYAL TEA  (0) 2015.11.09
[PAINTING] Martin Kippenberger, <Fliegender Tanga>  (0) 2015.11.09
Manics, [The Masses Against The Classes]  (0) 2015.11.09
[ARTICLE] Richey, '해산선언철회'성명.  (0) 2015.11.09

On A Plain / nirvana 

2010.01.18. 17:28




On A Plain lyrics 대지에서

 

I'll start this off

Without any words

I got so high that

I scratched 'til I bled

이걸 다시 시작할 거야

아무  없이

기분이 최고라서

피가  때까지 긁었어

 

Love myself

Better than you

I know it's wrong

So what should I do?

 자신을 사랑해

너보다  많이

잘못   알아

그래서 내가 어떻게 해야 하는데?

 

The finest day

That I ever had

Was when I learned

To cry on command

최고의 날은,

내가 이제껏 경험해 

내가 명령에 의해 울게 되는 법을 배웠던 때야

 

Love myself

Better than you

I know it's wrong

So what should I do?

 자신을 사랑해

너보다  많이

잘못   알아

그래서 내가 어떻게 해야 하는데?

 

 

I'm on a plain

I can't complain

I'm on a plain

 대지에 있어

 불평할  없어

 

My mother died

Every night

It's safe to say

Don't quote me on that

엄마는 매일  죽지

내가 그렇게 말했다고 하지마” 라고

말해도 

 

Love myself

Better than you

I know it's wrong

So what should I do?

 

The black sheep got

Blackmailed again

Forgot to put

On the zip code

검은 양은

 다시 공갈 협박을 당했지

우편번호  넣는 것을 까먹었어

 

Love myself

Better than you

I know it's wrong

So what should I do?

 

I'm on a plain

I can't complain

I'm on a plain

 

Somewhere I have heard this before

In a dream my memory has stored

As defense I'm neutered and spayed

What the hell am I trying to say?

전에 어딘가에서  이걸 들었었어

꿈속  기억은 보관되어 있어

방어적으로  거세 당하고 난소가 제거 되었지

도대체 내가 무슨 얘길 하고 있는 거지?

 

It is now time

To make it unclear

To write off lines

That don't make a sense

이제

대충 모호하게 넘어갈 시간이다

말도  되는 가사들을 지워버릴 시간이다.

 

Love myself

Better than you

I know it's wrong

So what should I do?

 

One more special

Message to go

And then I'm done

And I can go home

하나  특별히

전달되어야  메시지

그리고 이제  됐어

그래  집에   있어

 

Love myself

Better than you

I know it's wrong

So what should I do?

 

I'm on a plain

I can't complain

I'm on a plain

I can't complain

I'm on a plain

I can't complain

I'm on a plain

I can't complain

I'm on a plain

I can't complain

 


'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

호주  (0) 2015.11.09
roses in the hospital  (0) 2015.11.09
I stand alone / God smack  (0) 2015.11.09
Alive / Pearl Jam  (0) 2015.11.09
Anna Begins : Counting Crows  (0) 2015.11.09
I stand alone / God smack 2010.01.18. 17:31


Now I've told you this once before can't control me
If you try to take me down you're gonna break
I feel your having nothing that you`re doing for me
I'm thinking you`re a fake, you run away

 전에도 네게 말했었지 나를 통제할  없다고

네가 나를 망쳐 놓으려 노력한다면 부서져버릴 거야

 네가  한데 할거라는  빼고는 느낄  있는  없어

 네가 가짜라고 생각해꺼져 버려.

 

I stand alone 
Inside I stand alone(I stand alone)

 홀로 서서

안에서  홀로 서서


You're always hiding behind your so called goddess 
So what, you don't think that we can see your face?
Ressurrected back before the final fallen
I'll never rest until I can make my own way

 항상 네가 항상 그렇게 불렀던 여신 뒤에 숨어 있었지

그래서  우리가 얼굴을 마주할  없다고 생각하지?

최후의 추락 전에 다시 살아나서 (네게돌아갈 거야

 

*여기서 최후의 추락이라는 것은 영원한 죽음을 뜻하는  같다지금 화자는 죽은 상태이고 그래서 복수를 위해 되살아나 그녀 한데 가겠다는 내용인 싶다또한 위헤 inside  그런 의미에서 아마 관속에서 또는 무덤 안에서 정도로 해성해도 될듯..


I'm not afraid of fading 
I stand alone
Feeling your sting down inside me 
I'm not dying for it
I stand alone 
Everything that I believe is fading 

 내가 잊혀지는 데에 두렵지 않아

 홀로 서서

네가 날카롭게  안쪽을 찌르는 것을 느끼며

 홀로 서서

내가 믿었던 모든 것이 살아져 가고 있어


I stand alone 
Inside I stand alone(I stand alone)

 홀로 서서

(무덤 또는 안에서  홀로 서서


Now it's my time (now it's my time)
It's my time to dream (It's my time to dream)
Dream of the skies (dream of the skies)
Make me believe that this place isn't plagued by the poison in me
Help me decide if my fire will burn out before you can breathe 
Breathe into me 

이제 때가 됐다.

꿈을  시간이 됐다.

천국의 

내가 믿도록 해줘 곳은  안에 독으로 오염된 곳이 아니라고….


I stand alone 
Inside I stand alone
 홀로 서서

(무덤 또는 안에서  홀로 서서


Feeling your sting down inside me 
I'm not dying for it
I stand alone 
Everything that I believe is fading 

네가 날카롭게  안쪽을 찌르는 것을 느끼며

 그것 정도로 죽지는 않아

 홀로 서서

내가 믿었던 모든 것들이 희미해져가

 


I stand alone 
Inside I stand alone 
Inside I stand alone 
Inside I stand alone 
Inside ...

 

 홀로 서서


'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

roses in the hospital  (0) 2015.11.09
On A Plain / nirvana  (0) 2015.11.09
Alive / Pearl Jam  (0) 2015.11.09
Anna Begins : Counting Crows  (0) 2015.11.09
MISFITS - SKULL  (0) 2015.11.09
Alive Pearl Jam 

2015.04.06. 11:29 


Pearl Jam

TEN

"Alive"

Son, she said, have I got a little story for you
What you thought was your daddy was nothin' but a...
While you were sittin' home alone at age thirteen
Your real daddy was dyin', sorry you didn't see him, but I'm glad we talked...
Oh I, oh, I'm still alive
Hey, I, I, oh, I'm still alive
Hey I, oh, I'm still alive
Hey...oh...
Oh, she walks slowly, across a young man's room
She said I'm ready...for you
I can't remember anything to this very day
'Cept the look, the look...
Oh, you know where, now I can't see, I just stare...
I, I'm still alive
Hey I, but, I'm still alive
Hey I, boy, I'm still alive
Hey I, I, I, I'm still alive, yeah
Ooh yeah...yeah yeah yeah...oh...oh...
Is something wrong, she said
Well of course there is
You're still alive, she said
Oh, and do I deserve to be
Is that the question
And if so...if so...who answers...who answers...
I, oh, I'm still alive
Hey I, oh, I'm still alive
Hey I, but, I'm still alive
Yeah I, ooh, I'm still alive
Yeah yeah yeah yeah yeah yeah


아들아, 그녀가 네게 들려줄 얘기가 하나 있다고 말한다.

네가 생각했던 아빠는 아무 것도 아니란다, 그저...

네가 집에 혼자 있던 13살 때

너의 진짜 아빠는 죽어가고 있었다. 미안하지만 넌 그를 보지 못했다. 하지만 난 우리가 얘기를 할 수 있어서 기쁘단다.

오~나는, 오~, 난 아직 살아 있어.

헤이, 난, 난, 오, 난 아직 살아있어.

헤이, 난, 오, 난 아직 살아 있어.

이봐...오~


오 그녀가 청년의 방을 가로 질러 천천히 걷는다.

그녀가 난 준비가 됐다고 말한다.

​난 그날 이것에 관한 어느 것도 기억할 수가 없다.

​그 모습만 빼고 그 모습 만 빼고

​오, 넌 어딘지 알거야, 지금 난 볼 수가 없어. 난 그저 바라볼 뿐이지.

 난, 난 아직 살아 있어.

헤이, 난, 그러나 난 아직 살아 있어.

이봐 난, 소년, 난 아직 살아 있어.

오~예...예 예 예...오..오...

뭐 잘못된게 있니? 그녀가 말했다.

음 당연히 있지.

넌 아직 살아 있어, 그녀가 말했다.

오, 그리고 내가 살아 있는게맞는 걸까?

그게 그 질문이야...

그래 그렇다면... 그렇다면...누가 대답해주지... 누가 말해줄 수 있지...

난, 오, 난 아직 살아 있어.

헤이 난, 오, 난 아직 살아 있어.

헤이 난, 오, 난 아직 살아 있어.

예, 난, 오, 난 아직 살아 있어.

예 예 예 예 예 예


'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

On A Plain / nirvana  (0) 2015.11.09
I stand alone / God smack  (0) 2015.11.09
Anna Begins : Counting Crows  (0) 2015.11.09
MISFITS - SKULL  (0) 2015.11.09
MANIC STREET PREACHERS - You Stole The Sun From My Heart  (0) 2015.11.09
Anna Begins : Counting Crows 

2015.05.05. 11:29 


"Anna Begins"

애나가 시작한다.


My friend assures me "it's all or nothing" 
I am not worried, I am not overly concerned 
My friend implores me: "For one time only make an exception" 
I am not not worried 
Wrap her up in a package of lies send her off to a coconut island 
I am not worried, I am not overly concerned 
With the status of my emotions "Oh", She says, "You're changing." 
친구가 내게 그건 전부이거나 아님 아무것도 아닌거야 라고 확신하였다.

난 걱정하지 않어, 난 과하게 신경 쓰지도 않아.

내 친구는 내게 애원하며 말했다. 예외는 오직 한 번뿐

난 걱정하지 않아.


But we're always changing 
It does not bother me to say this isn't love 
Because if you don't want to talk about it then it isn't love 
And I guess I'm going to have to live with that 
But, I'm sure there's something in a shade of grey or something in between 
And I can always change my name if that's what you mean 

그러나 우린 항상 변하지.

이 게 사랑이 아니라고 말하더라도 난 신경 쓰이지 않아

왜냐하면 니가 그 것에 대해 얘기하고 싶지 않다면, 그건 사랑이 아닌거야

그리고 난 내가 그 사실과 함께 살아가야만 할거라는 걸 알아.

그러나, 난 확신해, 회색 그림자에는 아님 그 사이 어딘가에는 무언가 있다는 것을.

그리고 난 나의 이름을 바꿀 수 있어 그 게 니가 의미하는 것이라면



My friend assures me "It's all or nothing" 
But I am not really worried, I am not overly concerned 
You try to tell yourself the things you tell yourself to make yourself forget 
I am not worried 
"If it's love", she said, "then were gonna have to think about the 
consequences" 
She can't stop shaking and I can't stop touching her and..... 
친구가 내게 그건 전부 이거나 아님 아무 것도 아닌거야 라고 확언하였다.

그러나 난 진짜 걱정하지 않아, 그리고 심하게 신경쓰지도 않고.

넌 네 자신에게 했던 말들을 네 자신에게 말하려고 노력한다, 스스로가 잊어 버리기 위해

​난 걱정되지 않아

"이게 사랑이라면", 그녀가 말했다, 그럼 우린 다음에 벌어질 일들에 대해 생각해봐야 해"

그녀는 떨림을 멈출 수 없고, 난 그녀를 만지는 것을 그만 둘수 가 없다.. 그리고....


This time when kindness falls like rain 
It washes her away and Anna begins to change her mind 
"These seconds when I'm shaking leave me shuddering for days" she says 
And I'm not ready for this sort of thing  

이 순간 친절함이 비처럼 쏟아질 때

그녀를 적신다, 그리고 애나는 그녀의 마음을 바꾸기 시작한다.

""내가 흔들리는 이 순간이 나를 며칠 동안이나 떨린채 남겨지도록 했어" 그녀가 말한다.

그리고 난 이런 것들에 준비가 되어 있지 않아.



But I'm not gonna break and I'm not going to worry about it anymore 
I'm not gonna bend and I'm not gonna break 
I'm not gonna worry about it anymore 
It seems like I should say "as long as this is love..." 
But it's not all that easy so maybe I should just: 
Snap her up in a butter fly net and just pin her down on a photograph album 
I am not worried, I've done this sort of thing before 
But then I start to think about the consequences 
Because I don't get no sleep in a quiet room and...  

그러나 난 부서지지 않을 거고 더이상 겁내지도 않을 거야.

난 굽히지도 않을 거고 망가지지 않을 거야

난 그것에 대해 더이상 신경쓰지 않아.

그건 마치 내가 "이것이 사랑이라면..."이라고 말하는 것 같아.



The time when kindness falls like rain 
It washes me away and Anna begins to change my mind 
And every time she sneezes I believe it's it's love and 
Oh lord.... I'm not ready for this sort of thing 

She's talking in her sleep 
It's keeping me awake and Anna begins to toss and turn 
And every word is nonsense but I understand and 
Oh lord... I'm not ready for this sort of thing 

Her kindness bangs a gong 
It's moving me along and Anna begins to fade away 
It's chasing me away 
She disappears and 
Oh lord, I'm not ready for this sort of thing


'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

I stand alone / God smack  (0) 2015.11.09
Alive / Pearl Jam  (0) 2015.11.09
MISFITS - SKULL  (0) 2015.11.09
MANIC STREET PREACHERS - You Stole The Sun From My Heart  (0) 2015.11.09
Suede - Trash  (0) 2015.11.09

"Skulls"

The corpses all hang headless and limp

시체들이 모두 머리 없이 흐믈흐믈한 채 메달려 있다. 


Bodies with no surprises

놀라움 없는 몸통들


The blood drains down like devil's rain

피가 흐른다, 마치 악마의 비처럼


We'll bathe tonight

오늘밤 우리는 목욕을 할 거다.


 

I want your skull

너의 두개골을 원해


I need your skull

너의 두개골이 필요해


Well I want your skull

흐... 난 네 두개골을 원해


Well I need your skull

흐... 난 네 두개골을 필요해


 

Demon I am and face I peel

나는 악마 그리고 내가 벗긴 얼굴


See your skin turned inside out 'cause

안이 밖으로 나온 너의 살가죽을 봐 왜냐하면


Gotta have you on my wall

너를 오늘 벽에 걸어야만 하니까


Gotta have you on my wall 'cause

너를 오늘 벽에 걸어야만 하니까


 

I want your skull

너의 두개골을 원해


I need your skull

너의 두개골이 필요해


I want your skull

너의 두개골을 원해


I need your skull

너의 두개골이 필요해


 

Collect the heads of little girls and

어린 소녀들의 대가리들을 모아서


Put 'em on my wall

그것들을 나의 벽에 걸어둬


Hack the heads off little girls and

어린 소녀들의 대가리를 잘라버리고


Put 'em on my wall

그것들을 벽에 걸어


 

Well I want your skull

흐... 난 네 두개골을 원해


Well I need your skull

흐... 난 네 두개골을 필요해


 

But I want your skull

그러나 난 네 두개골을 원해


Well I need your skull


Well I want your skull


Well I need your skull

'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

Alive / Pearl Jam  (0) 2015.11.09
Anna Begins : Counting Crows  (0) 2015.11.09
MANIC STREET PREACHERS - You Stole The Sun From My Heart  (0) 2015.11.09
Suede - Trash  (0) 2015.11.09
"You Get What You Give" by NEW RADICALS  (0) 2015.11.09

"You Stole The Sun From My Heart"
 

Drinking - water to stay thin
Or is it to purify
I love you all the same

날씬함을 유지하기위해 물 마시기
또는 정화하기 위해서
나는 너를 모두 똑같이 사랑해

But there's no - no real truce with my fury
You don't have to believe me
I love you all the same

그러나 내가 화내는 데는 진짜 진실은 없어
너는 나를 믿지 않아도 돼
나는 너를 똑같이 사랑해

But you stole the sun from my heart
You stole the sun from my heart
You stole the sun from my heart
You stole the sun from
You stole the sun from

그러나 너는 내 가슴에서 태양을 훔쳐가버렸어.
너는 내 가슴에서 태양을 훔쳐가버렸어.
너는 태양을 훔쳐가버렸어
너는 태양을 훔쳐가버렸어

You have - broken through my armour
And I don't have an answer
I love you all the same

너는 나의 갑옷을 뚫고 나갔어
그리고 나는 할 말이 없어
나는 너를 모두 똑같이 사랑해

I paint - the things I want to see
But it don't come easy
I love you all the same
나는 내가 보고 싶은 것들을 그렸어
그러나 그건 쉽지 않았어
나는 너를 똑같이 사랑해

But you stole the sun from my heart
You stole the sun from my heart
You stole the sun from my heart
You stole the sun from
You stole the sun from

그러나 너는 내 가슴에서 태양을 훔쳐가버렸어.
너는 내 가슴에서 태양을 훔쳐가버렸어.
너는 태양을 훔쳐가버렸어
너는 태양을 훔쳐가버렸어

Think I'm - I'm lost among the undergrowth
So much so I woke up
I love you all the same
덤불 속에서 길을 잃어 버린 것 같아.
아주 정신이 번쩍 들 정도로

But you stole the sun from my heart
You stole the sun from my
You stole the sun from my heart
You stole the sun from
You stole the sun from

그러나 너는 내 가슴에서 태양을 훔쳐가버렸어.
너는 내 가슴에서 태양을 훔쳐가버렸어.
너는 태양을 훔쳐가버렸어
너는 태양을 훔쳐가버렸어

I have - I've got to stop smiling
It gives the wrong impression
I love you all the same

미소 짓는 것을 그만해야해
그건 안좋은 인상을 남기기 때문에
나는 당신을 변함없이 사랑합니다.


'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

Anna Begins : Counting Crows  (0) 2015.11.09
MISFITS - SKULL  (0) 2015.11.09
Suede - Trash  (0) 2015.11.09
"You Get What You Give" by NEW RADICALS  (0) 2015.11.09
screaming trees - look at you  (0) 2015.11.09
Suede - Trash 2015.09.30. 20:07  

​TRASH

Maybe maybe it's the clothes we wear 

아마도 아마도 그건 우리가 입던 옷일거야


The tasteless bracelets and the dye in our hair 

싸구려 팔찌와 머리 염색


Maybe it's our kookiness 

아마 그건 우리의 똘끼


Or maybe maybe it's our nowhere towns 

아님 아마도 아마도 ​그건 우리의 존재하지 않는 동네들


Our nothing places and our cellophane sounds 

우리의 아무것도 아닌 곳들과 셀로판 소리들


Maybe it's our looseness 

​아마도 그건 우리의 느슨함


But we're trash you and me 

그러나 우린 쓰레기, 당신과 나​
We're the litter on the breeze 

우린 바람 위에 쓰레기


We're the lovers on the streets 

우린 거리의 연인들


Just trash me and you 

그저 쓰레기 나와 당신


It's in everything we do 

It's in everything we do

그건 우리가 ​하는 모든 것들 안에 있어


Maybe maybe it's the things we say, 

​아마도 아마도 그건 우리가 말한 것들일거야


The words we've heard and the music we play, 

우리가 들었던 단어들 과 우리가 연주했던 음악


Maybe it's our cheapness, 

​아마도 그건 우리의 싸구려


Or maybe, maybe it's the times we've had, 

​또는 아마도, 아마도 그건 우리가 보낸 시간들


The lazy days and the crazes and the fads, 

게으른 날들 과 광기 그리고 ​유행


Maybe it's our sweetness, 

아마도 그건 우리의 달콤함


But we're trash, you and me, 

그러나 우린 쓰레기야, 당신과 나


We're the litter on the breeze, 

우리는 바람에 날리는 쓰레기


We're the lovers on the street, 

우리는 길위에 연인들


Just trash, me and you, 

그저 쓰레기, 나와 당신


It's in everything we do, 
It's in everything we do

그게 우리가 하는 모든 것들 안에 있어



'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

MISFITS - SKULL  (0) 2015.11.09
MANIC STREET PREACHERS - You Stole The Sun From My Heart  (0) 2015.11.09
"You Get What You Give" by NEW RADICALS  (0) 2015.11.09
screaming trees - look at you  (0) 2015.11.09
MGMT - Time to pretend  (0) 2015.11.09
"You Get What You Give" by NEW RADICALS 015.09.30. 21:10 
위대한 90년대의 

one of the one hit wonders!!!


"You Get What You Give"
 
Wake up kids
We've got the dreamer's disease
Age 14
We got you down on your knees
So polite,
We're busy still saying please

애들을 깨워
우리는 꿈꾸는 자의 병이 들었어
14살
우리는 너를 무릎 꿇였어
아주 예의 바르게,
우리는 바쁘다고 여전히 말하지 제발

Frienemies,
Who when you're down ain't your friend
Every night
We smash their Mercedes-Benz
First we run
And then we laugh 'til we cry
친구이자 적들,
네가 다운되고 친구가 없던
매일 밤
우리는 그들의 메르세데스 벤츠를 두들겨 팼지
처음에는 달리고
그 다음 우린 웃었지 울때까지

But when the night is falling
You cannot find the light, light
You feel your dreams are dying
Hold tight
그러나 밤이 찾아 왔을 때
너는 빛을 찰을 수 없어, 빛을
너는 너의 꿈이 죽어가는 것을 느껴
꽉 잡아

[Chorus:]
You've got the music in you
Don't let go
You've got the music in you
One dance left
This world is gonna pull through
Don't give up
You've got a reason to live
Can't forget
We only get what we give
네 안에는 음악이 있어
보내지마
네 안에는 음악이 있어
한번의 춤을 남겨
이 세상은 이겨낼거야
포기하지마
넌 살아야할 이유가 있어
잊을 수 없어
우린 오직 우리가 주는 대로 얻을 거야
I'm comin' home baby
You're tops, give it to me now

난 집에 가고 있어 베이비
네가 탑이야, 그걸 내게 줘 지금

Four A.M. we ran a miracle mile
We're flat broke but hey we do it in style
The bad rich
God's flying in for your trial
새벽 4시, 우인 기적같은 1마일을 달렸어
우린 완전 거덜났지 하지만 헤이 우린 당당하게 할 수 있어
나쁜 부자들
신은 날아오고 있어 너의 심판을 위해

[Pre-chorus:]
But when the night is falling
You cannot find your friend (friend)
You feel your tree is breaking
Just bend

그러나 밤이 찾아왔을 때
너는 너의 친구를 찾을 수 없어
너는 너의 나무가 부서지는 것을 느껴
그저 휘어짐
[Chorus]

This whole damn world can fall apart
You'll be OK, follow your heart
You're in harm's way, I'm right behind
Now say you're mine
이 염병같은 세상은 산산 조각 날 수 있어
넌 괜찮을거야, 네 심장을 따라
넌 위험한 길에 있어, 난 네 바로 뒤어 있고
지금 말해 넌 네 것이라고

[Chorus]

[Bridge:]
Don't let go
I feel the music in you
Fly high
What's real can't die
You only get what you give
You're gonna get what you give
(don't give up)
Just don't be afraid to live
보내지마
난 네 안의 음악을 느껴
높이 날아
진짜는 죽지 않아
넌 오직 네가 주는 것만을 얻는다
넌 오직 네가 주는 것만을 얻을 거야
포기하지마
살아가는 데 쫄지마

Health insurance rip off lying
FDA big bankers buying
Fake computer crashes dining
Cloning while they're multiplying
Fashion shoots with Beck and Hanson,
Courtney Love and Marilyn Manson
You're all fakes
Run to your mansions
Come around
We'll kick your ass in!
건강 보험은 갈취 거짓말
FDA 큰 은행업자들 사재기
가짜 컴퓨터 크래쉬 저녁 식사
유전자 복제 그들이 기하급수로 증가하는 동안
패션은 벡(루저~) 과 핸슨(음밥...ㅋ) 과 함께 발사하고
커트니 러브(커트 코메인의 미망인) 와 마릴린 맨슨
니들 모두 짝퉁이야
달려 너의 저택으로
놀러와
네 엉덩이를 걷어차줄께!
 


Don't let go
One dance left
보내지마
한 번의 춤은 남겨
[Unsaid lyrics from liner]
Championed by a soulless media misleading
People unaware they're bleeding
No one with a brain is believing
It's so sad you lost the meaning
Never knew it anyway
Human natures so predictable
I'm a fool to do your dirty work whoa, whoa
영혼 없는 미디어가 잘못 인도한 승리
사람들은 자신들이 피 흘리고 있다는 것을 모르지
뇌가 있는 사람은 아무도 믿지 않아
너무 슬퍼서 의미를 잃어 버렸어
결코 그걸 알지 못했지 어째든
인간은 아주 예측가능해
난 바보야 너의 지저분한 일을 대신 할 만큼 와 와


'PROJECT-1' 카테고리의 다른 글

MANIC STREET PREACHERS - You Stole The Sun From My Heart  (0) 2015.11.09
Suede - Trash  (0) 2015.11.09
screaming trees - look at you  (0) 2015.11.09
MGMT - Time to pretend  (0) 2015.11.09
Incubus - Drive  (0) 2015.11.09

+ Recent posts